アドベント2020 5日 ルカ 2:6-7

アドベント2020 5日 ルカ 2:6-7

ところが、彼らがベツレヘムに滞在している間に、生まれる時が来て、初子を産み、布にくるんで、飼葉おけの中に寝かせた。客間には彼らのいる余地がなかったからである。

イエスさ様、偉大で栄光に満ちた万物の創造主、非常に卑しい状態でこの世に入られた。それには深い意味がある。

ユダヤ教の第二神殿期では、エルサレムの周りでほとんどの羊はユダ地方の荒野で飼わなければいけなかった。エルサレムの近くで飼えたのは神殿で供え物となるために聖別された子羊のみで、そのために洞窟が多く存在するベツレヘムだけが許されていて、その洞窟が飼うための小屋となっていた。

すなわち、イエス様は供え物の子羊の間で、供え物の子羊として産まれた。人から拒まれた卑しい状況の中、布に包まれて洞窟に寝かせられた。三十何年後に、人から拒まれた卑しい状況の中、布に包まれて洞窟に寝かせられた。産まれた状態が死んで葬られよみがえった状態を示していた。

何て素晴らしい神だ。私たちを救うためにへりくだってくださった。2コリント8:9

And while they were there, the time came for her to give birth. And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in swaddling cloths and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn.

Jesus, the great and glorious creator of all things, entered the world into a situation most humble, and yet having great symbolic significance.

In the Second Temple days, most sheep were kept in the wilderness. It was only the lambs to be used as sacrifices that could be kept near to Jerusalem. Bethlehem is a city with many hills and caves, so the caves were used to protect these sheep from the elements.

So it was that Jesus was born as a lamb of sacrifice among the sheep set aside for that purpose. He came into the world, humble, wrapped in cloths and laid in a cave rejected among men, and thirty-some years later would also face humiliation, be wrapped in cloths and laid in a cave rejected among men; the circumstances of his birth pointing to the circumstances of his death, burial and resurrection.

How great is our God, who humbled himself to save us. (2 Corinthians 8:9)