אַשְׂכִּֽילְךָ֨׀ וְֽאוֹרְךָ֗
בְּדֶֽרֶךְ־ז֥וּ תֵלֵ֑ךְ
אִֽיעֲצָ֖ה עָלֶ֣יךָ עֵינִֽי׃
The Lexham Hebrew Bible. (2012). (Ps 32:8). Bellingham, WA: Lexham Press.
今日、頂いた御言葉です。訳してみます。
個人訳
私(主)はあなたを賢くし成功させる、私はあなたを教えて知恵を与える
この道にあなたが従って歩もう
私はあなたに目を向け計画して、あなたに助言をしよう
詩篇32:8
※動詞はそれぞれ、二回ずつ意味を出してみました。
1行目:「私(主)はあなたを賢くし成功させる、私はあなたを教えて知恵を与える」
単語帳
שׂכל
文法 Hifil (させる) + yiqtol (未完了) 【主】一人称無性単数【目】二人称男性単数
定義 成功する、啓示を与えて賢くする、知恵と理解力をあたえるירה
文法 Hifil (させる) + weyiqtol (接続w+未完了) 【主】一人称無性単数【目】二人称男性単数
定義 (hif) 教える
注釈
私:ヤハウェ。この節から、32篇の視点が主に変わります。預言的に約束してくれます。
あなた:祈っている人。1~2節の幸いな人。3~8節の告白して、赦されて守られた人。
2行目:「この道にあなたが従って歩もう」
単語帳
דֶּרֶךְ
文法 前置詞בְּ + 名詞
定義 道זוּ
定義 指示代名詞(この)、関係代名詞הלךְ
文法 Qal (する) + yiwqtol (未完了) 【主】二人称男性単数
定義 行く、歩く、歩む、従う
注釈
この:①赦されて守られる道?②啓示によって進むべき道?
3行目:「私はあなたに目を向け計画して、あなたに助言をしよう」
単語帳
יעץ
文法 Qal (する) + yiqtol (未完了) + cohortative (しよう) 【主】 一人称無性単数
定義 助言する、勧める、計画する、決めるעָלֶ֣יךָ
「あなた」+「に」עַ֫יִן
文法 「私の」+名詞
定義 目
質問:「この道」とは何か。。。